번역이야기

국내최초, 번역기 돌린 가사로 랩하기 (Feat. 라네스터 스코프)

힙합씬에서 떠오르는 루키, 래퍼 라네스터 스코프 님과 유쾌한 전문MC 최한엽 님을 모시고 이야기를 나눠봤습니다. 외국 힙합가사를 번역기에 한바탕 버무린 후에 말이죠. 그 현장을 함께 보실까요?
November 11, 2021

MC도 다 같은 MC가 아니죠

안녕하세요 지콘스튜디오입니다.
어느새 우리 삶에 깊숙이 들어온 힙합 서바이벌 프로그램으로 다시금 듣는이들의 힙합에 대한 관심이 높아졌습니다. 지콘스튜디오에서도 이러한 많은 분들의 관심을 적극 반영해서 특별히 두 분의 M.C를 모셨는데요, 한 분은 3년차 전문 M.C 최한엽(이하 MC최)님, 다른 한 분은 3년차 래퍼 M.C 라네스터 스코프(이하 라네스터)님 입니다.

M.C가 지칭하는 표현은 각각 다른데요, 최한엽 님은 Master of Ceremony 로써 진행 또는 사회를 해주시는 분이고, 라네스터 님은 Microphone Checker 로 래퍼이십니다.

라네스터 님은 가수 JK김동욱 과도 함께 작업하시고 앨범도 내시면서, 씬에서 나름의 입지를 다지고 계시는 핫한 루키인데요. 이번 기회를 빌어 번역기의 힘을 받아 영어 랩 가사를 한국어로 바꿔 래핑을 해봤다고 합니다.


당시 유쾌했던 현장을 여러분께 공개합니다.

이외에도 라네스터의 랩 시범과 더불어 래퍼는 왜 가사 쓸 때 영어를 많이 사용하는지, 영어 쓰는 래퍼는 다 영어를 잘하고 계시는지, 궁금한 것들 이 기회에 몽땅 털어봤습니다. 재밌게 봐주세요 😊



Q. 자기소개 부탁드려요.

MC 최: 안녕하세요! 여러분을 대신해서 질문도 하고 랩을 선보일 최한엽입니다. 힙합이나 랩은 잘 모르지만 래퍼분께 오지라퍼로써 많은 질문드리며 제 역량을 발휘해보도록 하겠습니다.

라네스터: 안녕하세요, 힙합음악과 밴드음악을 같이하고 있는 라네스터 스코↗프입니다. 11월 3일자로 신곡이 워너뮤직코리아를 통해서 발매가 되는데 많은 관심 부탁드립니다.



Q. 이번 Show 힙합 서바이벌 프로그램에 지원하셨나요?

라네스터: 현재 엘범 작업중이라 힙합프로그램에는 지원하지 않았습니다.

그리고 저는 Skillfull한 랩보다는 모던하고 감성적인 힙합을 추구해서 오디션 프로그램에는 크게 흥미가 없더라고요.



Q. 어떻게 랩을 시작하게 되셨나요?
라네스터: 어머니가 힙합을 자주 들으셨어요. 그러다보니 자연스럽게 저도 랩과 친해졌고, Dope한 아는 형에게 가장 큰 영향을 받아 랩을 시작하게 됐어요.

3년전에 본격적으로 앨범을 내고 시작하게 됐죠.



Q. 랩을 잘한다는 것은?
라네스터: 무반주로 랩을 했을 때 바운스, 그루브가 느껴져야 하는 것 같아요. 그리고 적절한 위치에 라임이 있어야 하는 것도 중요한 포인트 인 것 같고요.

꾸며내지 않고 어색하지 않은 당당함과 자연스러움이 묻어나는 랩이 잘하는 랩이 아닌가 생각됩니다.



Q. 랩 가사는 어떻게 쓰나요?
라네스터: 개인적인 포인트는 자연스러움을 추구할 때 좋은 가사가 나오는 것 같아요. 억지로 꾸며낸 것이 아니라, 자기의 있는 그대로의 모습을 당당하게 보여줄 때 좋은 가사가 나오더라고요.


Q. 랩 할 때, 영어 가사를 많이 쓰는 이유?
라네스터: 랩, 힙합이라는 문화가 미국에서 파생되어 우리나라까지 이르렀어요. 그래서 래퍼런스를 미국래퍼에게서 모티브를 삼아 사용하는 표현을 차용해서 자주 쓰게 되더라고요. 그리고 한글이라는 아주 멋진 언어를 우리가 사용하고 있지만, 종종 라임을 맞출 때 어색할 때가 있어요. 이를테면 “교” 라임이라고 한다면, “육교”나 “순교”처럼 억지스러울 때가 있어요. 그럴 때 영어 가사를 사용하면 흐르는 유음이 많아서 딱딱한 부분을 보완해주거든요. 그래서 영어가사를 사용하게 되는 것 같습니다.


Q. 영어 못하는 래퍼는 어떡하나요?
라네스터: 사실 중요한건 있는 그대로의 자연스러움을 추구하는 것이 중요하다고 생각하는데, 래퍼들도 번역기 많이 사용하거든요. 유튜브에도 관련 영상 찾아보시면 나올거에요. 그리고 무엇보다 요새는 AI번역도 잘되어 있어서 실제 번역해서 참고하기도 하죠.


Q. 번역기 돌린 가사로 랩 가능한가요?
(가사는 에미넴&리한나의 love the way you lie part 2 가사 일부분)
라네스터: 영어 가사를 번역기에 돌려서 그걸 랩으로요? ㅎㅎ 라임을 캐치하는 부분이 가장 어려울 것 같은데요?
해본다면 아마 대한민국 최초일 것 같네요.


**


생각보다 번역기의 표현이 완벽해서 놀란 두 사람, 그리고 생각보다 랩이 잘 돌아가서 놀란 두 사람의 표정이 아직도 생생합니다.
번역기의 힘을 받은 가사 랩에 진심이었던 두 분의 무반주 래핑을 아래 영상을 통해 확인해보세요!
👉 국내최초 I 에미넴 랩, 번역기 돌려 한국어로 (feat.라네스터 스코프)


여러분도 직접 지콘스튜디오 번역기에 힘을 받아 폭풍 래핑 해보세요😉
가사 얹혀 드릴게요.


<에미넴&리한나 love the way you lie part 2 부분 발췌>
It's mornin', you wake, a sun ray hits your face
Smeared makeup as we lay in the wake of destruction
Hush baby, speak softly, tell me you're awfully sorry
That you pushed me into the coffee table last night
So I can push you off me

👉 번역기랩 폭풍래핑 고고


그럼 다음 포스팅에서 만나요~
오늘도 Wel-con !

링크 복사

지콘스튜디오

언어가 주는 다양한 가치를 추구하는 Borderless Creator, 지콘Studio Team.
지콘스튜디오 팀은 번역 과정에서 나오는 치열한 고민과 그 인사이트를 여러분들과 함께 나눕니다.