효율적인 번역 프로젝트를 위한

검수기(INSPECT) 소개

1
 / 
07
 / 
2020

지금까지 번역의 품질은 번역가 개인의 역량에 의해 결정되는 경우가 많았습니다. 특히 특허, 법률, 기술 등 전문 분야는 일반 문서에 비해 해당 분야의 전문 용어 및 관용적인 표현이 많이 사용 되고, 정확한 의미 전달을 위한 구체적인 표현의 비중이 높아 그런 경향이 더 강합니다. 그래서 전문 분야 번역가는 언어에 대한 지식은 물론 해당 문서의 내용을 잘 파악할 수 있는 전문적인 배경지식 및 이해도가 함께 요구됩니다. 하지만 아무리 경험이 풍부한 전문 번역가라도 항상 기계처럼 일정하게 정확한 번역 품질을 제공할 수는 없습니다. 사람이 직접 번역 작업을 진행하는 이상 항상 인적 오류(Human Error)가 발생할 가능성이 있기 때문입니다.


번역 품질 검수기, 지콘 인스펙트(INSPECT)




지콘스튜디오에는 인적 오류를 줄이고, 번역 품질을 개선하기 위해 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 "지콘 인스펙트"가 포함되어 있습니다. 번역 작업에 인공지능 기반 검수기를 활용하여 누락된 문장을 확인하고, 기본적인 오탈자 검사는 물론 번역의 일관성까지 자동으로 확인할 수 있습니다. 즉 검수기가 원문과 번역문을 비교하여 일치하지 않는 숫자, 문장 부호, 용어 등은 태그를 달아 표시해주기 때문에 번역가가 미처 발견하지 못한 오류를 체크하고, 간편하게 수정할 수 있습니다.


지콘 인스펙트 100% 활용 팁


검수 프로세스는 정확한 고품질의 번역을 위해 번역 프로젝트 관리자(PM)와 번역가 모두에게 필요한 중요한 과정입니다. 번역 PM은 번역가로 부터 번역이 완료된 문서를 전달받아 검수 진행 후 체크 완료된 결과물을 의뢰인에게 납품 함으로써 인적 오류를 방지 함은 물론 번역 품질까지 향상시킬 수 있기 때문입니다. 그럼 지콘 인스펙트를 이용한 시간 절감 및 번역 품질 향상 팁에 대해 알려드립니다.


첫째,  다중 번역기를 활용합니다. 


지콘스튜디오는 검수 화면에서 설정을 누르면 검수에 사용 할 번역기를 선택할 수 있습니다. 검수 과정에서 여러가지 번역문 중 가장 적합한 것을 선택해서 적용할 수 있고, 또는 이를 문맥에 맞게 직접 편집해서 새롭게 수정하는 것도 가능합니다.



번역기 마다 특성이 다르고, 특정 언어나 분야에 대해 장단점이 서로 갈리기 때문에 한 가지 번역기만 사용하는 것은 한계가 있을 수 밖에 없습니다. 그래서 지콘스튜디오는 지콘 번역기는 물론 구글(Google), 파파고(Papago), 빙(Bing Microsoft Translator) 등 주요 기계 번역기들이 통합된 다중 번역기를 제공하고 있습니다.


다중 번역기에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 다중 번역기에 관한 이전 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

효율적인 번역 프로젝트를 위한 다중 번역기 소개


둘째, 번역사전(Translation Dictionary)을 활용합니다. 


지콘스튜디오는 검수 화면에서 설정을 누르면 검수에 사용 할 번역사전을 선택할 수 있습니다. 번역사전을 활용한 검수 결과를 확인하고, 결과에 따라 추가 검수가 필요한 항목을 확인할 수 있습니다.



해당 분야의 전문 용어 및 표현에 관한 사용자 맞춤형 데이터베이스인 번역 사전을 함께 사용하면 더욱 정확한 번역 품질을 확보할 수 있습니다. 혹시 아직 번역사전을 제작하지 않았다면, 우선 지콘스튜디오팀에서 만들어놓은 특허·계약·이메일 등 문서 번역에 특화된 몇 가지 번역 사전들을 사용해 보실 수 있습니다. 다만 더욱 개선된 번역 결과를 위해서는 이전에 번역한 기존 문서를 데이터화 하여 맞춤형 번역 사전을 제작하고, 번역 작업 및 검수 과정에 활용할 것을 추천 드립니다. 


번역 사전에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 번역사전에 관한 이전 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

효율적인 번역 프로젝트를 위한 번역사전(Translation Dictionary) 소개


마무리하며


지콘스튜디오와 같은 하나의 번역 관리 시스템(Tranlation Management System)에서 검수기, 다중 번역기, 번역 사전과 같은 핵심적인 기능들을 최대한 활용하면 번역 작업에 소요되는 시간을 크게 절감하고, 일관성 있는 고품질의 번역 결과를 만들어 낼 수 있습니다. 앞으로도 지콘스튜디오의 핵심 기능들을 잘 활용할 수 있는 팁 뿐만 아니라 관련 정보에 대해서도 계속해서 소개드릴 예정이니 많은 관심 부탁드립니다.

지콘스튜디오

Difference Makes Possibilities.

다양한 번역기를 동시에 확인하는 비교 번역은 물론 중역, 역번역을 통해 사용자에게 맞는 더 정확하고, 자연스러운 번역 경험을 제공합니다.

효율적인 번역 프로젝트를 위한

검수기(INSPECT) 소개

1
 / 
07
 / 
2020

지금까지 번역의 품질은 번역가 개인의 역량에 의해 결정되는 경우가 많았습니다. 특히 특허, 법률, 기술 등 전문 분야는 일반 문서에 비해 해당 분야의 전문 용어 및 관용적인 표현이 많이 사용 되고, 정확한 의미 전달을 위한 구체적인 표현의 비중이 높아 그런 경향이 더 강합니다. 그래서 전문 분야 번역가는 언어에 대한 지식은 물론 해당 문서의 내용을 잘 파악할 수 있는 전문적인 배경지식 및 이해도가 함께 요구됩니다. 하지만 아무리 경험이 풍부한 전문 번역가라도 항상 기계처럼 일정하게 정확한 번역 품질을 제공할 수는 없습니다. 사람이 직접 번역 작업을 진행하는 이상 항상 인적 오류(Human Error)가 발생할 가능성이 있기 때문입니다.


번역 품질 검수기, 지콘 인스펙트(INSPECT)




지콘스튜디오에는 인적 오류를 줄이고, 번역 품질을 개선하기 위해 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 "지콘 인스펙트"가 포함되어 있습니다. 번역 작업에 인공지능 기반 검수기를 활용하여 누락된 문장을 확인하고, 기본적인 오탈자 검사는 물론 번역의 일관성까지 자동으로 확인할 수 있습니다. 즉 검수기가 원문과 번역문을 비교하여 일치하지 않는 숫자, 문장 부호, 용어 등은 태그를 달아 표시해주기 때문에 번역가가 미처 발견하지 못한 오류를 체크하고, 간편하게 수정할 수 있습니다.


지콘 인스펙트 100% 활용 팁


검수 프로세스는 정확한 고품질의 번역을 위해 번역 프로젝트 관리자(PM)와 번역가 모두에게 필요한 중요한 과정입니다. 번역 PM은 번역가로 부터 번역이 완료된 문서를 전달받아 검수 진행 후 체크 완료된 결과물을 의뢰인에게 납품 함으로써 인적 오류를 방지 함은 물론 번역 품질까지 향상시킬 수 있기 때문입니다. 그럼 지콘 인스펙트를 이용한 시간 절감 및 번역 품질 향상 팁에 대해 알려드립니다.


첫째,  다중 번역기를 활용합니다. 


지콘스튜디오는 검수 화면에서 설정을 누르면 검수에 사용 할 번역기를 선택할 수 있습니다. 검수 과정에서 여러가지 번역문 중 가장 적합한 것을 선택해서 적용할 수 있고, 또는 이를 문맥에 맞게 직접 편집해서 새롭게 수정하는 것도 가능합니다.



번역기 마다 특성이 다르고, 특정 언어나 분야에 대해 장단점이 서로 갈리기 때문에 한 가지 번역기만 사용하는 것은 한계가 있을 수 밖에 없습니다. 그래서 지콘스튜디오는 지콘 번역기는 물론 구글(Google), 파파고(Papago), 빙(Bing Microsoft Translator) 등 주요 기계 번역기들이 통합된 다중 번역기를 제공하고 있습니다.


다중 번역기에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 다중 번역기에 관한 이전 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

효율적인 번역 프로젝트를 위한 다중 번역기 소개


둘째, 번역사전(Translation Dictionary)을 활용합니다. 


지콘스튜디오는 검수 화면에서 설정을 누르면 검수에 사용 할 번역사전을 선택할 수 있습니다. 번역사전을 활용한 검수 결과를 확인하고, 결과에 따라 추가 검수가 필요한 항목을 확인할 수 있습니다.



해당 분야의 전문 용어 및 표현에 관한 사용자 맞춤형 데이터베이스인 번역 사전을 함께 사용하면 더욱 정확한 번역 품질을 확보할 수 있습니다. 혹시 아직 번역사전을 제작하지 않았다면, 우선 지콘스튜디오팀에서 만들어놓은 특허·계약·이메일 등 문서 번역에 특화된 몇 가지 번역 사전들을 사용해 보실 수 있습니다. 다만 더욱 개선된 번역 결과를 위해서는 이전에 번역한 기존 문서를 데이터화 하여 맞춤형 번역 사전을 제작하고, 번역 작업 및 검수 과정에 활용할 것을 추천 드립니다. 


번역 사전에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 번역사전에 관한 이전 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

효율적인 번역 프로젝트를 위한 번역사전(Translation Dictionary) 소개


마무리하며


지콘스튜디오와 같은 하나의 번역 관리 시스템(Tranlation Management System)에서 검수기, 다중 번역기, 번역 사전과 같은 핵심적인 기능들을 최대한 활용하면 번역 작업에 소요되는 시간을 크게 절감하고, 일관성 있는 고품질의 번역 결과를 만들어 낼 수 있습니다. 앞으로도 지콘스튜디오의 핵심 기능들을 잘 활용할 수 있는 팁 뿐만 아니라 관련 정보에 대해서도 계속해서 소개드릴 예정이니 많은 관심 부탁드립니다.

지콘스튜디오

Difference Makes Possibilities.

다양한 번역기를 동시에 확인하는 비교 번역은 물론 중역, 역번역을 통해 사용자에게 맞는 더 정확하고, 자연스러운 번역 경험을 제공합니다.