공지

업데이트 소식, 역번역 기능 강화 및 버그 수정 안내

1
 / 
4
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오입니다.

 

오늘은 지난 3월 30일 리뉴얼 오픈 이후 일어난 작은 변화를 알려드립니다!

오픈 이후로도 지콘스튜디오는 더 나은 서비스를 제공하기 위해 계속해서 불편 사항 개선과 새로운 기능의 업데이트를 진행 중입니다.

새로운 기능: 수정한 번역문의 역번역

 

지금까지는 사용자가 일단 ‘수정한 번역문’을 [기록]에서 불러와 [역번역]을 하면 ‘수정전 번역문’을 역번역했습니다.

이제 ‘수정한 번역문’을 불러와 [역번역]하면 ‘수정한 번역문’의 역번역 결과를 보여드립니다.

 

역번역 이용해보기

 

버그 수정: 기타 불편 사항 개선

1) [번역기]에서 언어 선택 시 간혹 오류가 발생했던 버그 수정

2) [번역기]에서 번역할 내용이나 문서의 언어감지 등 간혹 정보 반영이 잘 되지 않던 버그 수정

3) 사용 환경에 따라 지콘스튜디오에서 발송한 이메일이 깨져보이던 호환성 문제 수정

 

앞으로도 여러분이 보내주신 의견을 기반으로 계속해서 불편 사항 개선과 새로운 기능을 업데이트할 예정입니다.

사용 중 궁금하거나 불편한 점, 새로운 기능을 추천하고 싶다면 언제든지 보내주세요!

의견 보내기

공지

새롭게 변화한 지콘스튜디오가 인사드립니다!

30
 / 
3
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오입니다.

큰 변화를 준비중이라 말씀드렸는데 드디어 새단장한 모습으로 인사드리게 되었어요.

 

그동안 지콘스튜디오에서 많은 이용자분들이 번역 관리 서비스를 이용해 주셨습니다.

이에 힘입어 지콘스튜디오는 더 많은 분들이 간편하게 이용할 수 있도록

모으고, 비교해서, 추천하는 번역 서비스로 새로운 변화를 시도할 수 있었답니다.

 

물론 기존 회원분들께는 이전과 다름없이 번역 관리 서비스도 제공합니다.

 

앞으로 새로운 언어와 기능을 추가하며 더 나은 서비스가 되기 위해 노력하겠습니다.

많은 관심과 응원 부탁드립니다!

 

감사합니다.

공지

지콘스튜디오 서비스 이용약관 개정 안내

15
 / 
2
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

다가오는 2021년 3월 1일자로 지콘스튜디오 이용약관을 개정하게 되어 회원님께 주요 개정 내용과 적용 일정을 아래와 같이 알려드립니다. 지콘스튜디오 서비스를 이용하려면 본 약관에 동의해야 하므로 주의 깊게 읽어주세요.


1. 주요 개정 내용 

구분

변경 내용

제9조(구매신청 및 개인정보 제공 동의 등)

제2항
5) 동의거부권 및 동의거부시 불이익이 있는 경우 그 불이익의 내용을 구매자에게 알리고 동의를 받아야 합니다. (동의를 받은 사항이 변경되는 경우에도 같습니다.
제3항
2) 개인정보 취급위탁을 하는 업무의 내용을 구매자에게 지속적으로 공개하여야 합니다.
제15조(청약철회 등)
제2항
5) 용역 또는 문화산업진흥 기본법 제2조 제5호의 디지털콘텐츠의 제공이 개시된 경우
제16조(청약철회 등의효과)
제1항
“지콘스튜디오”은 이용자로부터 재화 등을 반환받은 경우 3영업일 이내에 이미 지급받은 재화 등의 대금을 환급합니다. 이 경우 “지콘스튜디오”이 이용자에게 재화등의환급을 지연한때에는 그 지연기간에 대하여 「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한법률 시행령」제21조의 3에서 정하는 지연이자율을 곱하여 산정한 지연이자를 지급합니다.
제17조(개인정보보호)
제5항
“지콘스튜디오”이 제2항과 제3항에 의해 이용자의 동의를 받아야 하는 경우에는 개인정보관리 책임자의 신원(소속, 성명 및 전화번호, 기타 연락처), 정보의 수집 및 이용목적, 제3자정보제공에 관한사항(제공받는 자, 제공받는 자의 이용목적 및 제공하는 개인정보의 항목, 제공받는 자의 개인정보 보유기간) 등 「개인정보 보호법」에서 규정한 사항을 미리 명시하거나 고지해야 하며 이용자는 언제든지 이 동의를 철회할 수 있습니다.
제7항
“지콘스튜디오”은 개인정보 보호를 위하여 이용자의 개인정보를 취급하는 자를 최소한으로 제한하여야 합니다.
제19조(회원의 ID 및비밀번호에 대한 의무)
제3항
회원이 자신의 ID 및 비밀번호를 도난당하거나 제3자가 사용하고 있음을 인지한 경우에는 바로 “지콘스튜디오”에 통보하고 “지콘스튜디오”의 안내가 있는 경우에는 그에 따라야 합니다. 이를 위반하여 회원에게 발생한 손해는 “지콘스튜디오”가 책임을 지지 않습니다.
제21조(하이퍼링크)
“지콘스튜디오”는 하이퍼링크 등으로 연결된 사이트가 독자적으로 제공하는 재화 등에 관하여 이용자 상호 간 또는 이용자와 제3자 간 행하는 거래에 대해서 보증책임을지지 않습니다.
제 23조 (게시물의 저작권)
① “지콘스튜디오”는 “이용자”로부터 제3조에 따른 데이터를 제공받는과정에서 “이용자”로부터 “이용자” 또는 원문 작성자를 포함한 제3자의 저작물 또는 개인정보를 요구하지 않으며, “이용자”가 제공한 데이터 중 저작물 또는 개인정보가 있는지 여부에 대하여 심사할 의무가 없습니다.
② “지콘스튜디오”는 “이용자”가 데이터 내에 어떠한 사유로 “이용자” 또는 제3자의 저작물 또는 개인정보를 포함시킨다고 하더라도 “지콘스튜디오”는 그것이 저작물 또는 개인정보임을 알지 못하며, 우연히 또는 “이용자”의 의도에 의하여 원문, 번역문 및 코퍼스 데이터 내에 “이용자” 또는제3자의 저작물 또는 개인정보가 포함되어 저장되었다고 하더라도 이는“지콘스튜디오”의 고의 및 과실로 인한 것이 아닙니다.
③ “이용자”가 제공한 원문 내에 “이용자”의 저작물이 있는 경우 “이용자”는 그 저작물 부분에 대하여는 이를 바탕으로 “지콘스튜디오”가 번역문을 만들거나, 영리목적으로 사용하는 것을 허락한 것으로 봅니다.
④ “이용자”가 번역을 의뢰하면서 제공하는 원문 내에 어떠한 사유로“이용자” 또는 제3자의 저작물 또는 개인정보를 입력한다고 하더라도 “지콘스튜디오”는 이와 같은 저작물 또는 개인정보의 입력을 “지콘스튜디오”의 저작물 복제 또는 개인정보 수집으로 간주하지 아니합니다.
⑤ “지콘스튜디오”는 데이터에 개인정보로 의심되는 내용이 발견된 경우에는 당해 부분의 개인정보성 여부에 관계없이 이를 임의로 수정하거나삭제할 수 있지만, 그것이 “지콘스튜디오”가 “이용자”가 제공한 원문에 존재하는 개인정보와 관련한 책임을 인수하는 것이 아닙니다.
⑦ “지콘스튜디오”는 서비스를 통하여 발생한 모든 번역문 및 코퍼스(원문과 번역문의 쌍을 말함)의 저작권 및 저작재산권, 저작인격권을 원시적으로 취득합니다.
⑧ “이용자”는 “이용자”가 제공한 원문 내에 존재하는 저작물 또는 개인정보를 발견한 경우 이를 삭제하여 “지콘스튜디오”에 다시 제공할 수 있습니다.
⑨ “이용자”는 “이용자”가 “지콘스튜디오”에 제공한 데이터 내에 포함된 저작물 또는 개인정보로 인하여 “지콘스튜디오”가 소송을 당하는 등 법률적 문제가 발생한 경우“이용자”의 비용으로 “지콘스튜디오”를 면책시키고, “지콘스튜디오”에게 손해가 발생한 경우 일체의 손해를 배상하여야 합니다.
제25조(재판권 및 준거법)
① “지콘스튜디오”과 이용자 간에 발생한 전자상거래 분쟁에 관한 소송은민사소송법상의 관할법원에 제기합니다.

* 현행 지콘스튜디오 이용약관 전체보기


2. 개정 및 적용 일정

- 약관 개정 공지: 2021년 2월 15일(월) ~ 2021년 2월 28일(일)

- 개정 약관 적용: 2021년 3월 1일(월)

* 본 개정약관에 동의하지 않으면 언제든지 이용계약을 해지(회원탈퇴)할 수 있으며, 거부의사를 표시하지 않으면 동의한 것으로 보아 시행일로부터 개정된 지콘스튜디오 서비스 이용약관이 적용될 것입니다.

공지

업데이트 소식, 프로젝트 매니저 기능 강화 및 버그 수정 안내

2
 / 
2
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

지난 1월 지콘스튜디오에서 일어난 몇 가지 변화들을 알려드립니다. 프로젝트 관리 기능을 비롯해 다양한 세부 기능들까지 그동안 보내주신 의견들을 바탕으로 새로운 기능을 업데이트하고, 불편 사항의 개선을 진행했습니다.


새로운 기능 : 프로젝트 매니저 기능 강화 등


1) 프로젝트 매니저(담당 PM) 관리 기능 추가

각 프로젝트에 대한 담당 PM 관리 기능이 강화되었습니다. 이제 프로젝트 별로 담당 PM을 배정하고, 이후 필요에 따라 담당 PM을 변경할 수도 있습니다. 더 유연하고, 효율적인 담당 PM 관리로 번역 프로젝트 생산성까지 올라갑니다.



2) 프로젝트 매니저(담당 PM) 전용 아이콘 추가

3) 하위 페이지 내 '뒤로가기' 버튼 추가로 이용 편의성 개선
4) 번역회사 회원가입 때 보였던 '옵션 버튼'
(번역회사/의뢰인/번역사) 제거

5) 지콘스튜디오 내 용어 통일성을 위한 일부 텍스트 수정


버그 수정 : 기타 불편 사항 개선


1) '구독 관리' 페이지에서 새로고침 시 발생했던 버그 수정

2) 회원가입 화면이 잠시 멈추는 버그 수정

3) 윈도우 사이즈를 줄였을 때 텍스트가 화면 밖으로 넘어갔던 버그 수정

4) '프로젝트 관리'에서 '작업생성' 시 간혹 작업생성이 되지 않던 버그 수정

5) 날짜 표시 버그 수정


새로운 기능 사용해보기

뉴스

지콘스튜디오, 데이터바우처 지원사업 통해 '이노룰스' 글로벌 진출 지원

3
 / 
12
 / 
2020



언론보도 요약:

이번 사업으로 이노룰스는 트위그팜의 인공지능 기반 번역 관리 시스템(Translation Management System)을 활용하여 자사만의 번역사전(Translation Dictionary)을 구축하였다. 또한 번역사전을 기반으로 솔루션의 다국어(중국어, 러시아어, 베트남어 등) 버전 데이터화를 진행할 예정이다.

한편 공급기업 트위그팜은 체계적인 현지화 및 맞춤형 데이터 가공 서비스를 제공함으로써 이노룰스 솔루션이 성공적으로 해외 진출의 기반을 마련할 수 있도록 지원하였다. 이러한 기반을 바탕으로 이노룰스는 한국데이터진흥원(KDATA)이 주관하는 ‘2020 하반기 데이터 바우처 지원 사업’에서 수요기업으로 선정되어 공급 기업인 인공지능 기반 번역 솔루션 전문 기업 트위그팜(대표 백선호)과 글로벌 진출을 위한 현지화 데이터 가공 사업을 진행했다.

이전에도 이노룰스는 대표 솔루션인 ‘InnoRules’와 ‘InnoProduct’의 일본 현지화를 이뤄냈으나, 체계적인 언어 데이터화가 미흡한 관계로 여타의 글로벌 선진 시장 진입을 미뤄왔다. 본 사업을 통해 데이터 기반의 효율적인 다국어 관리가 가능하게 됨으로써 성공적인 현지화 및 해외 진출이 가속화될 것으로 기대된다. 이노룰스는 국문, 영문, 일문화를 마쳤고 내년 상반기까지 중문화를 완성할 계획이다.

이 회사 김길곤 대표이사는 “이번 데이터 바우처 지원 사업으로 글로벌화 및 현지화의 완성도를 높이고, 새로 런칭하는 인공지는 기반 질병예측솔루션(InnoLife)의 해외 시장 진입도 가시화될 것”이라며 “앞으로 이노룰스와 인공지능 기술 접목으로 솔루션의 가치 향상은 물론 향후 지속성장을 위한 기틀을 마련하여 글로벌화에 더욱 속도를 낼 수 있을 것이라 예상한다”라고 말했다.

한편 이노룰스와 이번 협업을 진행한 트위그팜은 전문 번역가와 딥러닝 기반의 자연어 처리(NLP) 기술을 통해 인공지능 전문 번역 솔루션을 제공하고 있다. 온라인 기반 번역 관리 시스템(TMS, Translation Management System)인 ‘지콘스튜디오(Gcon Studio)’를 통해 한영, 영한 번역은 물론 중국어, 일본어 등 다국어 번역 및 관리 서비스를 제공한다.

출처 : 

뉴스렙(http://www.newsrep.co.kr)

데일리시큐(https://www.dailysecu.com)

뉴스

지콘스튜디오, '제 7회 대한민국 SW제품 품질대상' 우수상 수상

26
 / 
11
 / 
2020


지콘스튜디오가 ‘제7회 대한민국 SW제품 품질 대상’에서 ‘우수상’을 수상했습니다. 과학기술정보통신부가 주최하고, 한국정보통신기술협회(TTA)가 주관하는 이번 시상식은 SW제품 품질 중요성 인식 확산과 품질 우수 SW 홍보 지원을 위한 행사입니다.



지콘스튜디오는 산학연 SW 품질 전문가들의 심사를 통해 ▲데이터 기반 맞춤형 번역 및 시스템을 통한 번역 관리 서비스의 제품 품질 우수성, ▲법률 분야 한영 기계번역에서 구글을 능가하는 번역 품질을 기록하는 등 그 우수성을 인정받으며 국내외 시장에서 주목받고 있는 시장성, ▲ 자체적인 품질 시스템 및 품질 매뉴얼을 통한 품질 관리 우수성 ▲ 클라우드 기반으로 의뢰인, 번역회사, 번역사를 온라인 소싱 할 수 있는 플랫폼 기능의 코로나 대응 우수성 등을 인정받았습니다.


이번 수상을 계기로 대한민국을 대표하는 글로벌 번역 솔루션으로 발돋움할 수 있도록 앞으로도 인공지능, 자연어처리(NLP) 등 우수한 제품 경험을 제공하기 위한 노력을 지속해 나가겠습니다.


사진 출처 : 전자신문(https://www.etnews.com/20201126000132)

공지

지콘스튜디오 첫번째 웨비나 '시스템을 이용한 번역 관리 방법'

12
 / 
8
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오팀에서 첫번째 웨비나를 진행하게 되어 기쁜 마음으로 안내해 드립니다.

이번 웨비나는 '시스템을 이용한 번역 관리 방법'을 주제로 다가오는 8월 26일 온라인 무료 세미나 방식으로 진행합니다.


이번 웨비나 프로그램은 항상 부족한 시간에도 완벽한 업무 처리를 위해 고생하고 계신 번역 PM 여러분을 위해 준비했습니다. 

혹시 아직 전화나 이메일로 커뮤니케이션하며 파일을 주고 받고, 엑셀로 일일이 고객 관리를 하고 계시다면 이번 웨비나가 업무 방식 혁신을 위한 변화의 작은 시작이 될 수 있을 겁니다.


웨비나 진행은 현업에서 로컬리제이션 매니저로 활동하고 있는 지콘스튜디오 서비스 담당자가 직접 번역 관리 업무 노하우 부터 실무적인 팁까지 아낌없이 전해드릴 예정이니 많은 참여 부탁드립니다.


공지

지콘스튜디오 서비스 업데이트 공지

24
 / 
6
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


2020년 전반기를 마무리하며 지콘스튜디오 서비스에 주요 기능의 추가 및 향상을 위한 업데이트를 진행하였습니다. 이번 업데이트는 지콘스튜디오 서비스를 더 간편하게 이용하실 수 있는 기능 추가와 함께 성능 개선 및 버그 픽스도 포함합니다. 


알림 기능 추가

의뢰인으로부터 새로운 의뢰가 들어왔을 때 이메일, 문자 메시지, 브라우저 알림, 사이트 내 알림 기능이 추가되었습니다. 견적서 발송 및 납품 과정에서도 바로 알림이 발송되기 때문에 피드백 대기로 인해 발생하는 커뮤니케이션 시간 증가를 최소화 합니다.


월간 사용량 확인

월 단위로 저장공간, 번역기 사용량, 번역사전 사용 현황이 기록됩니다. '구독관리' 메뉴에서 '사용내역'을 클릭하면 확인할 수 있습니다.


랜딩페이지 개편

번역회사 전용 랜딩페이지가 개편되었습니다. 새롭게 개편된 랜딩페이지는 의뢰인이 더 간편하게 등록 및 의뢰를 할 수 있도록 사용성을 개선하였습니다.


문서 분석 기능 강화

워드(Word), PDF(Scripted file) 문서의 분석 기능이 강화되었습니다. 문서의 단어 수를 보다 빠르고 정확하게 분석하여 더 빠르고 편리하게 견적서를 작성할 수 있습니다.


공용 번역사전 기능 추가

번역사전을 비공개 사전 또는 공용 사전으로 구별하여 등록할 수 있습니다. 비공개 사전은 번역회사에서만 확인할 수 있고, 공용 사전은 초대된 의뢰인 또는 번역가와 공유할 수 있습니다.


지원 파일 포맷 추가

지콘스튜디오가 지원하는 파일 포맷이 늘어났습니다. vue, md 포맷 파일의 실시간 분석(Analyze) 및 번역지원도구(CAT), 검수기(Inspect) 기능 사용이 가능 해졌습니다. 번역 완료 후 해당 파일 포맷으로 다운로드가 가능해 전처리 및 후처리에 필요한 시간이 대폭 줄어들었습니다.


기타 버그 픽스

인보이스 발행 시 맞춤형 번역기 관련 불편한 점들이 수정 및 개선되었습니다.


지콘스튜디오 서비스 업데이트에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

한 뼘 더 성장하기 위한 변화들 _ 지콘스튜디오 서비스 업데이트

뉴스

NIPA "2020년 수출형 SW 제품화 사업 기업 간담회"서 지콘스튜디오 소개 및 발표

19
 / 
6
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


6월 19일 한국정보통신산업진흥원(NIPA)이 지원하는 "수출형 소프트웨어(이하 SW) 제품화 지원사업" 선정 기업들을 위한 간담회에 지콘스튜디오팀이 참석했습니다. 


행사를 주관한 NIPA 에서는 선정 기업들을 위해 빠르고 정확한 제품 및 기술문서의 번역 역량 제고 방안에 대해 소개해줄 것을 요청해주셨고, 지콘스튜디오팀은 기술 문서 현지화(Localization)를 위한 서비스 소개 및 성공 사례 등을 발표했습니다. 



이번 간담회에서 발표는 중국, 일본, 동남아시아, 북미 등 해외 시장 진출을 목표로 하는 유망한 중소·중견 SW 기업들을 위해 기술 문서 현지화 프로세스 및 이에 맞는 효율적인 제고 방안과 솔루션에 대해 공유할 수 있는 의미있는 기회였습니다. 


앞으로도 지콘스튜디오팀은 더 많은 우리 기업들이 효과적인 기술 문서 현지화를 통해 해외 시장 진출에 성공할 수 있도록 계속해서 노력하겠습니다.



뉴스

지콘스튜디오, 클라우드 서비스 확인제도 인증 획득

29
 / 
5
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오와 지콘스튜디오 API가 한국클라우드산업협회로부터 서비스를 검증 받는 클라우드 서비스 확인서를 획득하였습니다. 

클라우드 서비스 확인제는 협회의 현장 점검 및 외부위원 심사를 통해 서비스 기능, 시스템 기능, 보안취약점 등을 검증해주는 제도 입니다.


이번 인증 획득으로 고객 여러분들이 저희 서비스를 보다 안심하고 이용할 수 있는 신뢰를 객관적으로 확인 받을 수 있었습니다. 

앞으로도 저희 지콘스튜디오팀은 더욱 서비스 수준을 높이고, 고객 여러분의 신뢰와 만족도를 향상시킬 수 있도록 최선을 다하겠습니다.


많은 관심과 응원 부탁드립니다!


감사합니다.

공지

코로나 19 위기 극복을 위한 지콘스튜디오 30일 무료 지원을 연장합니다.

25
 / 
5
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


최근 전 세계가 코로나 19로 인한 심각한 위기에서 서서히 벗어나고 있는 것 같습니다. 그동안 재택 근무를 하던 기업들도 다시 정상 근무로 돌아가는 등 산업계도 다시 기지개를 켜고 있습니다. 다만 아직은 우리 모두의 안전을 위해 '생활 속 거리 두기'를 실천해야 하는 등 방심 하기는 이른 상황인 것 같습니다. 더구나 이번 사태가 장기화되고 있는 만큼 위기극복을 위해 모두 함께 힘과 지혜를 모으는 노력을 지속해야 할 것 같습니다.


이에 저희 지콘스튜디오 팀은 여전히 많은 어려움을 겪고 있는 전문 번역 회사들을 위해 지콘스튜디오 30일 무료 지원 신청 기간을 연장하기로 결정하였습니다. 해당 기간에 신청하시는 번역 회사에게는 유료 서비스인 "CORPORATE BASIC"의 30일 무료 지원 혜택을 제공할 예정이니 자세한 내용은 아래를 확인 부탁드립니다.


  • 대상 : 2020년 6월 30일(예정) 까지 신규 가입한 번역 회사(기업 규모와 무관)
  • 혜택 : 지콘스튜디오 유료 서비스인 CORPORATE BASIC(₩ 500,000/월)을 30일 무료 사용
  • 신청방법 : 아래 링크를 클릭하시고 회원 가입해주시면 확인 후 혜택 제공
  • 관련문의 : support@gconstudio.com
공지

코로나 19 위기 극복을 위해 지콘스튜디오 30일 무료 이용 기회를 드립니다.

24
 / 
4
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


그동안 코로나 19와 싸워온 국민 모두의 노력 덕분에 최근 상황이 많이 좋아진 것 같습니다. 하지만 아직도 전 세계가 바이러스와의 힘든   싸움을 이어가고 있고, 아직 우리나라도 코로나 19로 인한 경제위기로 많은 기업들이 큰 어려움을 겪고 있습니다.


이에 우리는 그동안 지콘스튜디오에 많은 관심을 보내주신 번역회사들을 응원하는 마음을 담아 가능한 도움을 드리기로 결정했습니다. 많은 번역회사들이 슬기롭게 이 위기에 대응하며 비지니스 경쟁력을 강화할 수 있도록 돕기 위해, 번역 관리 시스템(TMS :Translation Management System) 지콘스튜디오(Gcon Studio)를 30일간 무료로 이용할 수 있는 기회를 제공하겠습니다.


지콘스튜디오를 이용하는 전문 번역 회사들이 의뢰, 관리, 번역, 정산 등 번역에 관한 모든 것을 간편하게 관리함으로써 비지니스 경쟁력을 강화할 수 있도록 최선을 다해 지원하겠습니다.


그럼 이번 위기를 모두 힘을 모아 함께 극복해내기를 기원합니다.


감사합니다.


  • 대상 : 2020년 5월 29일(예정) 까지 신규 가입한 번역회사(기업 규모와 무관)
  • 혜택 : 지콘스튜디오 유료 서비스인 CORPORATE BASIC(₩ 500,000/월)을 30일 무료 사용
  • 신청방법 : 아래 링크를 클릭하시고 회원 가입해주시면 확인 후 혜택 제공
  • 관련문의 : support@gconstudio.com


공지

지콘스튜디오 대규모 서비스 업데이트 및 웹사이트 리뉴얼 공지

24
 / 
4
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오가 대규모 서비스 업데이트와 함께 새로워진 모습으로 인사 드립니다.


아직 대부분의 번역 회사들은 사람이 직접 번역 작업을 관리하고 있기 때문에 많은 인력과 비용, 시간이 소모되고 있습니다. 더구나 수작업 방식에는 실수가 따라오기 마련인데, 이는 정확성과 신뢰가 매우 중요한 전문 번역 회사로서는 부담스러운 리스크가 될 수 밖에 없습니다.


새로운 지콘스튜디오는 이런 번역 회사들의 비지니스를 한 단계 더 도약시킬 수 있는 시스템에 대한 고민으로부터 시작했습니다. 이에 지콘스튜디오는 번역에 필요한 모든 것을 한 곳에서, 한 두 번의 클릭과 스크롤 만으로 이용할 수 있는 간편하지만 강력한 번역 관리 시스템을 목표로 대규모 서비스 업데이트를 진행했습니다. 이제 그 결과물인 새로운 지콘스튜디오(gconstudio.com)를 만나보시기 바랍니다.


물론 달라진 건 단지 기능 뿐만이 아닙니다. 이번 업데이트를 준비하며 무엇보다 지콘스튜디오 팀의 마음가짐을 새롭게 다지는 시간을 가졌습니다. 왜냐하면 실제 번역 비지니스를 움직이고 있는 주역인 전문 번역 회사들에게 실질적인 힘이 되어드리고 싶었기 때문입니다.


그밖에, 갑자기 지콘스튜디오가 새로운 옷으로 갈아입어 생소하게 느끼실 것 같습니다. 새로워진 지콘스튜디오에 어울리는 세련된 BI 로고 디자인이 탄생했고, UI와 UX도 사용 편의성 향상을 위해 조금 더 편리하게 개선했습니다.


새로운 길을 앞두고 지콘스튜디오 팀은 떨림과 설렘을 함께 안고 있습니다.

앞으로 전문 번역 회사에 꼭 필요한 든든한 지원군이 될 수 있도록 계속해서 노력하겠습니다.


많은 관심과 응원 부탁드립니다!


감사합니다.

공지

지콘스튜디오 이용약관 개정 안내

25
 / 
3
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

 

지콘 스튜디오 이용약관이 일부 개정되어 안내 드립니다. 

개정된 관련 민법에 따른 대응, 그에 따른 일부 조항의 수정 등 보완, 이용약관과 웹사이트 내 표기의 동기화 등 다소간의 변화가 있었습니다. 

회원 여러분께서는 지콘스튜디오 서비스를 이용하시기 전 반드시 최신 이용약관을 확인해주시기 바랍니다.

 

 

- 변경 적용일 : 2020년 3월 30일

 

앞으로도 많은 분들이 만족하시는 지콘스튜디오 서비스 제공을 위해 계속해서 노력하겠습니다.

회원 여러분들의 많은 관심과 응원을 부탁드립니다.

 

감사합니다.

공지

Meet Us At CommuniTechAsia, Jun 18~20

14
 / 
6
 / 
2019

싱가포르 최대 IT 전시회인 "싱가포르 정보통신 박람회( CommunicTechAsia 2019)"에 한국대표기업 중 하나로 선발되어, 전시회에 참여하게 되었습니다.

  

지난 JAPAN IT WEEK에 이어, 아시아 시장 진출을 위해 박차를 가하고 있습니다.

 

더 많은 사람들에게 필요한 서비스가 될 수 있도록, 잘 듣고, 잘 설명하고 오겠습니다.

 

좋은 기회를 주신 한국데이터산업진흥원에 감사의 인사를 드립니다.

뉴스

2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회 최우수상 수상

14
 / 
6
 / 
2019

2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회  최우수상을 수상하게 되었습니다.

 

특허청 공공데이터를 활용한 창의적 아이디어 및 비즈니스 모델을 발굴하여 지식재산(IP) 정보 분야 기업성장 지원을 위해 특허청에서 주관한 '2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회'에서 최우수상(특허청장상)을 수상했습니다.

 

특허정보원 데이터로 학습된, 인공신경망 기반의 특허분야 기계번역기와(지콘 Translate), 검수기 (지콘Inspect)에 대한 높은 평가로 수상하게 되었습니다.


 


특허분야를 시작으로 의료, 법률, 건설 분야등 해당 분야를 빠르게 넓혀 나가도록 하겠습니다.

뉴스

Japan IT Week에서 지콘스튜디오를 만나실 수 있습니다. 5월 8일 ~ 5월 10일 @도쿄 빅사이트

3
 / 
5
 / 
2019

일본 최대 IT 전시회, Japan IT Week에 한국대표기업 중 하나로 선발되어, 전시회에 참여하게 되었습니다.  

일본 진출의 교두보가 되길 기대해 봅니다.

 

공지

인공지능 기반 번역 품질 검수기 "Gcon INSPECT" 개발

18
 / 
1
 / 
2019

인공지능을 연구하는 부설연구소에서 기쁜 소식이 들어 왔습니다. 


지난해 12월 11일 인공지능 기반 번역품질 검수기 "GCON INSPECT" 개발되어 보다 높은 품질의 번역서비스를 제공하게 되었습니다. :)

관련 보도자료 내용을 공유합니다.

  

-보도자료 전문-


인공지능 솔루션을 기반으로 정확한 특허 번역 서비스를 제공하는 '지콘스튜디오'

 

주식회사 트위그팜(대표 백선호)은 특허 번역 분야의 번역 품질 개선을 위한 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 'GCON INSPECT'를 개발했다고 11일 밝혔다.

 

최근 인공지능(A.I.) 분야와 BT(Biotechnology) 분야에 대한 지식재산권이 증가함에 따라 해당 분야 특허 번역 품질에 대한 정확성이 더욱 요구된다.

 

특허 번역 품질은 번역가의 역량에 크게 좌우된다. 특허문서는 일반 문서보다 전문용어가 많고, 정확한 의미 전달을 위해 더욱 구체적인 표현이나 관용적인 표현을 많이 사용한다. 그 때문에 특허 번역가에게는 일반적인 번역에 필요한 언어적 감각과 더불어 특허문서의 내용을 정확히 파악할 수 있는 기술적 이해도와 논리적 사고력이 필요하다. 하지만 경력과 경험이 많은 특허 전문 번역가라 할지라도 정확한 번역 품질을 '기계'처럼 일정하게 제공할 수는 없다. 많은 번역작업을 진행하게 되면 사람이기에 발생할 수 있는 '인적 오류(Human Error)'가 있기 마련이다.

 

이번에 새롭게 개발한 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 'GCON INSPECT'는 이런 '인적 오류'를 줄이고자 개발되었으며, 번역 문서상의 누락 문장이 있는지 확인하고, 같은 단어가 동일하게 번역되었는지 또는 다르게 번역되었는지 일관성 여부를 확인하고, 기본 오탈자를 검사하는 과정을 인공지능으로 자동화하는 데 성공했다. 반복적인 번역 업무 시 발생할 수 있는 '인적 오류'를 인공지능이 점검하여 번역가에게 확인 메시지를 송출하여 번역 품질을 높이는 방식이다.

 

지콘스튜디오는 이번 연구 개발로 △의뢰인의 번역문서를 데이터로 저장하여 반복 또는 중복된 표현에 대해 과금을 하지 않는 경제적인 번역서비스와 △인공지능 기반의 번역 품질 검수기를 통해 정확한 번역 서비스 플랫폼을 갖추게 되었다.

 

GCON INSPECT를 사용한 번역 프로세스 특징


1단계 : 인공지능을 통한 용어집 구축

2단계 : 특허 전문번역가의 번역

3단계: 인공지능을 통한 1차 검수 (문장누락 여부, 일관성 여부, 오탈자 여부 등)

4단계: 특허 전문번역가의 감수

뉴스

GS 1등급 인증 취득

9
 / 
4
 / 
2018

지콘스튜디오 서비스가 한국정보통신인증협회(TTA) 'GS 1등급(Good Software) 인증'을 획득했습니다. 


- 소프트웨어의 명칭: 지콘스튜디오 v2.0 

- 인증등급: 1등급 

- 인증번호: 18-0104 

 

7개 분류, 29개 항목에 대한 검증이 완료 되었습니다. 

[1] 기능성 1.적합성 / 2.정확성 / 3.상호운용성 / 4.보안성 / 5.준수성 

[2] 신뢰성 6.성숙성 / 7.결함허용성 / 8.복구성 / 9.준수성 

[3] 효율성 10.시간효율성 / 11.자원효율성 / 12.준수성 

[4] 사용성 13.이해성 / 14.학습성 / 15.운영성 / 16.선호도 / 17.준수성 

[5] 유지보수성 18.분석성 / 19.변경성 / 20.안정성 / 21.시험성 / 22.준수성

[6] 이식성 23.적응성 / 24.설치성 / 25.대체성 / 26.공존성 / 27.준수성 

[7] 일반적요구사항 28.식별 및 표시 / 29.안정성 


앞으로도 보다 안전한 서비스를 제공할 수 있도록 하겠습니다. 


감사합니다. 

지콘스튜디오팀 일동

공지

지콘스튜디오(GconStudio) 서비스 오픈

1
 / 
2
 / 
2018

지콘스튜디오 GCon Studio 서비스가 오픈되었습니다. 


복잡하고 어려웠던 번역 지원 서비스를 보다 쉽게, 

항상 똑같이 진행되는 번역 서비스를 인공지능을 적용하여, 

그 모든 과정에서 편리함을 더했습니다. 

 

사용하시는 중에 불편하신 점이 있으시면, 언제든 알려주세요.

빠른 시간 내 반영해서 업데이트 하겠습니다. 

 

감사합니다. 

지콘스튜디오팀 일동

TabPanel-img
공지

업데이트 소식, 역번역 기능 강화 및 버그 수정 안내

1
 / 
4
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오입니다.

 

오늘은 지난 3월 30일 리뉴얼 오픈 이후 일어난 작은 변화를 알려드립니다!

오픈 이후로도 지콘스튜디오는 더 나은 서비스를 제공하기 위해 계속해서 불편 사항 개선과 새로운 기능의 업데이트를 진행 중입니다.

새로운 기능: 수정한 번역문의 역번역

 

지금까지는 사용자가 일단 ‘수정한 번역문’을 [기록]에서 불러와 [역번역]을 하면 ‘수정전 번역문’을 역번역했습니다.

이제 ‘수정한 번역문’을 불러와 [역번역]하면 ‘수정한 번역문’의 역번역 결과를 보여드립니다.

 

역번역 이용해보기

 

버그 수정: 기타 불편 사항 개선

1) [번역기]에서 언어 선택 시 간혹 오류가 발생했던 버그 수정

2) [번역기]에서 번역할 내용이나 문서의 언어감지 등 간혹 정보 반영이 잘 되지 않던 버그 수정

3) 사용 환경에 따라 지콘스튜디오에서 발송한 이메일이 깨져보이던 호환성 문제 수정

 

앞으로도 여러분이 보내주신 의견을 기반으로 계속해서 불편 사항 개선과 새로운 기능을 업데이트할 예정입니다.

사용 중 궁금하거나 불편한 점, 새로운 기능을 추천하고 싶다면 언제든지 보내주세요!

의견 보내기

공지

새롭게 변화한 지콘스튜디오가 인사드립니다!

30
 / 
3
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오입니다.

큰 변화를 준비중이라 말씀드렸는데 드디어 새단장한 모습으로 인사드리게 되었어요.

 

그동안 지콘스튜디오에서 많은 이용자분들이 번역 관리 서비스를 이용해 주셨습니다.

이에 힘입어 지콘스튜디오는 더 많은 분들이 간편하게 이용할 수 있도록

모으고, 비교해서, 추천하는 번역 서비스로 새로운 변화를 시도할 수 있었답니다.

 

물론 기존 회원분들께는 이전과 다름없이 번역 관리 서비스도 제공합니다.

 

앞으로 새로운 언어와 기능을 추가하며 더 나은 서비스가 되기 위해 노력하겠습니다.

많은 관심과 응원 부탁드립니다!

 

감사합니다.

공지

지콘스튜디오 서비스 이용약관 개정 안내

15
 / 
2
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

다가오는 2021년 3월 1일자로 지콘스튜디오 이용약관을 개정하게 되어 회원님께 주요 개정 내용과 적용 일정을 아래와 같이 알려드립니다. 지콘스튜디오 서비스를 이용하려면 본 약관에 동의해야 하므로 주의 깊게 읽어주세요.


1. 주요 개정 내용 

구분

변경 내용

제9조(구매신청 및 개인정보 제공 동의 등)

제2항
5) 동의거부권 및 동의거부시 불이익이 있는 경우 그 불이익의 내용을 구매자에게 알리고 동의를 받아야 합니다. (동의를 받은 사항이 변경되는 경우에도 같습니다.
제3항
2) 개인정보 취급위탁을 하는 업무의 내용을 구매자에게 지속적으로 공개하여야 합니다.
제15조(청약철회 등)
제2항
5) 용역 또는 문화산업진흥 기본법 제2조 제5호의 디지털콘텐츠의 제공이 개시된 경우
제16조(청약철회 등의효과)
제1항
“지콘스튜디오”은 이용자로부터 재화 등을 반환받은 경우 3영업일 이내에 이미 지급받은 재화 등의 대금을 환급합니다. 이 경우 “지콘스튜디오”이 이용자에게 재화등의환급을 지연한때에는 그 지연기간에 대하여 「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한법률 시행령」제21조의 3에서 정하는 지연이자율을 곱하여 산정한 지연이자를 지급합니다.
제17조(개인정보보호)
제5항
“지콘스튜디오”이 제2항과 제3항에 의해 이용자의 동의를 받아야 하는 경우에는 개인정보관리 책임자의 신원(소속, 성명 및 전화번호, 기타 연락처), 정보의 수집 및 이용목적, 제3자정보제공에 관한사항(제공받는 자, 제공받는 자의 이용목적 및 제공하는 개인정보의 항목, 제공받는 자의 개인정보 보유기간) 등 「개인정보 보호법」에서 규정한 사항을 미리 명시하거나 고지해야 하며 이용자는 언제든지 이 동의를 철회할 수 있습니다.
제7항
“지콘스튜디오”은 개인정보 보호를 위하여 이용자의 개인정보를 취급하는 자를 최소한으로 제한하여야 합니다.
제19조(회원의 ID 및비밀번호에 대한 의무)
제3항
회원이 자신의 ID 및 비밀번호를 도난당하거나 제3자가 사용하고 있음을 인지한 경우에는 바로 “지콘스튜디오”에 통보하고 “지콘스튜디오”의 안내가 있는 경우에는 그에 따라야 합니다. 이를 위반하여 회원에게 발생한 손해는 “지콘스튜디오”가 책임을 지지 않습니다.
제21조(하이퍼링크)
“지콘스튜디오”는 하이퍼링크 등으로 연결된 사이트가 독자적으로 제공하는 재화 등에 관하여 이용자 상호 간 또는 이용자와 제3자 간 행하는 거래에 대해서 보증책임을지지 않습니다.
제 23조 (게시물의 저작권)
① “지콘스튜디오”는 “이용자”로부터 제3조에 따른 데이터를 제공받는과정에서 “이용자”로부터 “이용자” 또는 원문 작성자를 포함한 제3자의 저작물 또는 개인정보를 요구하지 않으며, “이용자”가 제공한 데이터 중 저작물 또는 개인정보가 있는지 여부에 대하여 심사할 의무가 없습니다.
② “지콘스튜디오”는 “이용자”가 데이터 내에 어떠한 사유로 “이용자” 또는 제3자의 저작물 또는 개인정보를 포함시킨다고 하더라도 “지콘스튜디오”는 그것이 저작물 또는 개인정보임을 알지 못하며, 우연히 또는 “이용자”의 의도에 의하여 원문, 번역문 및 코퍼스 데이터 내에 “이용자” 또는제3자의 저작물 또는 개인정보가 포함되어 저장되었다고 하더라도 이는“지콘스튜디오”의 고의 및 과실로 인한 것이 아닙니다.
③ “이용자”가 제공한 원문 내에 “이용자”의 저작물이 있는 경우 “이용자”는 그 저작물 부분에 대하여는 이를 바탕으로 “지콘스튜디오”가 번역문을 만들거나, 영리목적으로 사용하는 것을 허락한 것으로 봅니다.
④ “이용자”가 번역을 의뢰하면서 제공하는 원문 내에 어떠한 사유로“이용자” 또는 제3자의 저작물 또는 개인정보를 입력한다고 하더라도 “지콘스튜디오”는 이와 같은 저작물 또는 개인정보의 입력을 “지콘스튜디오”의 저작물 복제 또는 개인정보 수집으로 간주하지 아니합니다.
⑤ “지콘스튜디오”는 데이터에 개인정보로 의심되는 내용이 발견된 경우에는 당해 부분의 개인정보성 여부에 관계없이 이를 임의로 수정하거나삭제할 수 있지만, 그것이 “지콘스튜디오”가 “이용자”가 제공한 원문에 존재하는 개인정보와 관련한 책임을 인수하는 것이 아닙니다.
⑦ “지콘스튜디오”는 서비스를 통하여 발생한 모든 번역문 및 코퍼스(원문과 번역문의 쌍을 말함)의 저작권 및 저작재산권, 저작인격권을 원시적으로 취득합니다.
⑧ “이용자”는 “이용자”가 제공한 원문 내에 존재하는 저작물 또는 개인정보를 발견한 경우 이를 삭제하여 “지콘스튜디오”에 다시 제공할 수 있습니다.
⑨ “이용자”는 “이용자”가 “지콘스튜디오”에 제공한 데이터 내에 포함된 저작물 또는 개인정보로 인하여 “지콘스튜디오”가 소송을 당하는 등 법률적 문제가 발생한 경우“이용자”의 비용으로 “지콘스튜디오”를 면책시키고, “지콘스튜디오”에게 손해가 발생한 경우 일체의 손해를 배상하여야 합니다.
제25조(재판권 및 준거법)
① “지콘스튜디오”과 이용자 간에 발생한 전자상거래 분쟁에 관한 소송은민사소송법상의 관할법원에 제기합니다.

* 현행 지콘스튜디오 이용약관 전체보기


2. 개정 및 적용 일정

- 약관 개정 공지: 2021년 2월 15일(월) ~ 2021년 2월 28일(일)

- 개정 약관 적용: 2021년 3월 1일(월)

* 본 개정약관에 동의하지 않으면 언제든지 이용계약을 해지(회원탈퇴)할 수 있으며, 거부의사를 표시하지 않으면 동의한 것으로 보아 시행일로부터 개정된 지콘스튜디오 서비스 이용약관이 적용될 것입니다.

공지

업데이트 소식, 프로젝트 매니저 기능 강화 및 버그 수정 안내

2
 / 
2
 / 
2021

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

지난 1월 지콘스튜디오에서 일어난 몇 가지 변화들을 알려드립니다. 프로젝트 관리 기능을 비롯해 다양한 세부 기능들까지 그동안 보내주신 의견들을 바탕으로 새로운 기능을 업데이트하고, 불편 사항의 개선을 진행했습니다.


새로운 기능 : 프로젝트 매니저 기능 강화 등


1) 프로젝트 매니저(담당 PM) 관리 기능 추가

각 프로젝트에 대한 담당 PM 관리 기능이 강화되었습니다. 이제 프로젝트 별로 담당 PM을 배정하고, 이후 필요에 따라 담당 PM을 변경할 수도 있습니다. 더 유연하고, 효율적인 담당 PM 관리로 번역 프로젝트 생산성까지 올라갑니다.



2) 프로젝트 매니저(담당 PM) 전용 아이콘 추가

3) 하위 페이지 내 '뒤로가기' 버튼 추가로 이용 편의성 개선
4) 번역회사 회원가입 때 보였던 '옵션 버튼'
(번역회사/의뢰인/번역사) 제거

5) 지콘스튜디오 내 용어 통일성을 위한 일부 텍스트 수정


버그 수정 : 기타 불편 사항 개선


1) '구독 관리' 페이지에서 새로고침 시 발생했던 버그 수정

2) 회원가입 화면이 잠시 멈추는 버그 수정

3) 윈도우 사이즈를 줄였을 때 텍스트가 화면 밖으로 넘어갔던 버그 수정

4) '프로젝트 관리'에서 '작업생성' 시 간혹 작업생성이 되지 않던 버그 수정

5) 날짜 표시 버그 수정


새로운 기능 사용해보기

뉴스

지콘스튜디오, 데이터바우처 지원사업 통해 '이노룰스' 글로벌 진출 지원

3
 / 
12
 / 
2020



언론보도 요약:

이번 사업으로 이노룰스는 트위그팜의 인공지능 기반 번역 관리 시스템(Translation Management System)을 활용하여 자사만의 번역사전(Translation Dictionary)을 구축하였다. 또한 번역사전을 기반으로 솔루션의 다국어(중국어, 러시아어, 베트남어 등) 버전 데이터화를 진행할 예정이다.

한편 공급기업 트위그팜은 체계적인 현지화 및 맞춤형 데이터 가공 서비스를 제공함으로써 이노룰스 솔루션이 성공적으로 해외 진출의 기반을 마련할 수 있도록 지원하였다. 이러한 기반을 바탕으로 이노룰스는 한국데이터진흥원(KDATA)이 주관하는 ‘2020 하반기 데이터 바우처 지원 사업’에서 수요기업으로 선정되어 공급 기업인 인공지능 기반 번역 솔루션 전문 기업 트위그팜(대표 백선호)과 글로벌 진출을 위한 현지화 데이터 가공 사업을 진행했다.

이전에도 이노룰스는 대표 솔루션인 ‘InnoRules’와 ‘InnoProduct’의 일본 현지화를 이뤄냈으나, 체계적인 언어 데이터화가 미흡한 관계로 여타의 글로벌 선진 시장 진입을 미뤄왔다. 본 사업을 통해 데이터 기반의 효율적인 다국어 관리가 가능하게 됨으로써 성공적인 현지화 및 해외 진출이 가속화될 것으로 기대된다. 이노룰스는 국문, 영문, 일문화를 마쳤고 내년 상반기까지 중문화를 완성할 계획이다.

이 회사 김길곤 대표이사는 “이번 데이터 바우처 지원 사업으로 글로벌화 및 현지화의 완성도를 높이고, 새로 런칭하는 인공지는 기반 질병예측솔루션(InnoLife)의 해외 시장 진입도 가시화될 것”이라며 “앞으로 이노룰스와 인공지능 기술 접목으로 솔루션의 가치 향상은 물론 향후 지속성장을 위한 기틀을 마련하여 글로벌화에 더욱 속도를 낼 수 있을 것이라 예상한다”라고 말했다.

한편 이노룰스와 이번 협업을 진행한 트위그팜은 전문 번역가와 딥러닝 기반의 자연어 처리(NLP) 기술을 통해 인공지능 전문 번역 솔루션을 제공하고 있다. 온라인 기반 번역 관리 시스템(TMS, Translation Management System)인 ‘지콘스튜디오(Gcon Studio)’를 통해 한영, 영한 번역은 물론 중국어, 일본어 등 다국어 번역 및 관리 서비스를 제공한다.

출처 : 

뉴스렙(http://www.newsrep.co.kr)

데일리시큐(https://www.dailysecu.com)

뉴스

지콘스튜디오, '제 7회 대한민국 SW제품 품질대상' 우수상 수상

26
 / 
11
 / 
2020


지콘스튜디오가 ‘제7회 대한민국 SW제품 품질 대상’에서 ‘우수상’을 수상했습니다. 과학기술정보통신부가 주최하고, 한국정보통신기술협회(TTA)가 주관하는 이번 시상식은 SW제품 품질 중요성 인식 확산과 품질 우수 SW 홍보 지원을 위한 행사입니다.



지콘스튜디오는 산학연 SW 품질 전문가들의 심사를 통해 ▲데이터 기반 맞춤형 번역 및 시스템을 통한 번역 관리 서비스의 제품 품질 우수성, ▲법률 분야 한영 기계번역에서 구글을 능가하는 번역 품질을 기록하는 등 그 우수성을 인정받으며 국내외 시장에서 주목받고 있는 시장성, ▲ 자체적인 품질 시스템 및 품질 매뉴얼을 통한 품질 관리 우수성 ▲ 클라우드 기반으로 의뢰인, 번역회사, 번역사를 온라인 소싱 할 수 있는 플랫폼 기능의 코로나 대응 우수성 등을 인정받았습니다.


이번 수상을 계기로 대한민국을 대표하는 글로벌 번역 솔루션으로 발돋움할 수 있도록 앞으로도 인공지능, 자연어처리(NLP) 등 우수한 제품 경험을 제공하기 위한 노력을 지속해 나가겠습니다.


사진 출처 : 전자신문(https://www.etnews.com/20201126000132)

공지

지콘스튜디오 첫번째 웨비나 '시스템을 이용한 번역 관리 방법'

12
 / 
8
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오팀에서 첫번째 웨비나를 진행하게 되어 기쁜 마음으로 안내해 드립니다.

이번 웨비나는 '시스템을 이용한 번역 관리 방법'을 주제로 다가오는 8월 26일 온라인 무료 세미나 방식으로 진행합니다.


이번 웨비나 프로그램은 항상 부족한 시간에도 완벽한 업무 처리를 위해 고생하고 계신 번역 PM 여러분을 위해 준비했습니다. 

혹시 아직 전화나 이메일로 커뮤니케이션하며 파일을 주고 받고, 엑셀로 일일이 고객 관리를 하고 계시다면 이번 웨비나가 업무 방식 혁신을 위한 변화의 작은 시작이 될 수 있을 겁니다.


웨비나 진행은 현업에서 로컬리제이션 매니저로 활동하고 있는 지콘스튜디오 서비스 담당자가 직접 번역 관리 업무 노하우 부터 실무적인 팁까지 아낌없이 전해드릴 예정이니 많은 참여 부탁드립니다.


공지

지콘스튜디오 서비스 업데이트 공지

24
 / 
6
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


2020년 전반기를 마무리하며 지콘스튜디오 서비스에 주요 기능의 추가 및 향상을 위한 업데이트를 진행하였습니다. 이번 업데이트는 지콘스튜디오 서비스를 더 간편하게 이용하실 수 있는 기능 추가와 함께 성능 개선 및 버그 픽스도 포함합니다. 


알림 기능 추가

의뢰인으로부터 새로운 의뢰가 들어왔을 때 이메일, 문자 메시지, 브라우저 알림, 사이트 내 알림 기능이 추가되었습니다. 견적서 발송 및 납품 과정에서도 바로 알림이 발송되기 때문에 피드백 대기로 인해 발생하는 커뮤니케이션 시간 증가를 최소화 합니다.


월간 사용량 확인

월 단위로 저장공간, 번역기 사용량, 번역사전 사용 현황이 기록됩니다. '구독관리' 메뉴에서 '사용내역'을 클릭하면 확인할 수 있습니다.


랜딩페이지 개편

번역회사 전용 랜딩페이지가 개편되었습니다. 새롭게 개편된 랜딩페이지는 의뢰인이 더 간편하게 등록 및 의뢰를 할 수 있도록 사용성을 개선하였습니다.


문서 분석 기능 강화

워드(Word), PDF(Scripted file) 문서의 분석 기능이 강화되었습니다. 문서의 단어 수를 보다 빠르고 정확하게 분석하여 더 빠르고 편리하게 견적서를 작성할 수 있습니다.


공용 번역사전 기능 추가

번역사전을 비공개 사전 또는 공용 사전으로 구별하여 등록할 수 있습니다. 비공개 사전은 번역회사에서만 확인할 수 있고, 공용 사전은 초대된 의뢰인 또는 번역가와 공유할 수 있습니다.


지원 파일 포맷 추가

지콘스튜디오가 지원하는 파일 포맷이 늘어났습니다. vue, md 포맷 파일의 실시간 분석(Analyze) 및 번역지원도구(CAT), 검수기(Inspect) 기능 사용이 가능 해졌습니다. 번역 완료 후 해당 파일 포맷으로 다운로드가 가능해 전처리 및 후처리에 필요한 시간이 대폭 줄어들었습니다.


기타 버그 픽스

인보이스 발행 시 맞춤형 번역기 관련 불편한 점들이 수정 및 개선되었습니다.


지콘스튜디오 서비스 업데이트에 관해 더 알아보고 싶다면 아래 블로그 포스트를 참고해주시기 바랍니다.

한 뼘 더 성장하기 위한 변화들 _ 지콘스튜디오 서비스 업데이트

뉴스

NIPA "2020년 수출형 SW 제품화 사업 기업 간담회"서 지콘스튜디오 소개 및 발표

19
 / 
6
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


6월 19일 한국정보통신산업진흥원(NIPA)이 지원하는 "수출형 소프트웨어(이하 SW) 제품화 지원사업" 선정 기업들을 위한 간담회에 지콘스튜디오팀이 참석했습니다. 


행사를 주관한 NIPA 에서는 선정 기업들을 위해 빠르고 정확한 제품 및 기술문서의 번역 역량 제고 방안에 대해 소개해줄 것을 요청해주셨고, 지콘스튜디오팀은 기술 문서 현지화(Localization)를 위한 서비스 소개 및 성공 사례 등을 발표했습니다. 



이번 간담회에서 발표는 중국, 일본, 동남아시아, 북미 등 해외 시장 진출을 목표로 하는 유망한 중소·중견 SW 기업들을 위해 기술 문서 현지화 프로세스 및 이에 맞는 효율적인 제고 방안과 솔루션에 대해 공유할 수 있는 의미있는 기회였습니다. 


앞으로도 지콘스튜디오팀은 더 많은 우리 기업들이 효과적인 기술 문서 현지화를 통해 해외 시장 진출에 성공할 수 있도록 계속해서 노력하겠습니다.



뉴스

지콘스튜디오, 클라우드 서비스 확인제도 인증 획득

29
 / 
5
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오와 지콘스튜디오 API가 한국클라우드산업협회로부터 서비스를 검증 받는 클라우드 서비스 확인서를 획득하였습니다. 

클라우드 서비스 확인제는 협회의 현장 점검 및 외부위원 심사를 통해 서비스 기능, 시스템 기능, 보안취약점 등을 검증해주는 제도 입니다.


이번 인증 획득으로 고객 여러분들이 저희 서비스를 보다 안심하고 이용할 수 있는 신뢰를 객관적으로 확인 받을 수 있었습니다. 

앞으로도 저희 지콘스튜디오팀은 더욱 서비스 수준을 높이고, 고객 여러분의 신뢰와 만족도를 향상시킬 수 있도록 최선을 다하겠습니다.


많은 관심과 응원 부탁드립니다!


감사합니다.

공지

코로나 19 위기 극복을 위한 지콘스튜디오 30일 무료 지원을 연장합니다.

25
 / 
5
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


최근 전 세계가 코로나 19로 인한 심각한 위기에서 서서히 벗어나고 있는 것 같습니다. 그동안 재택 근무를 하던 기업들도 다시 정상 근무로 돌아가는 등 산업계도 다시 기지개를 켜고 있습니다. 다만 아직은 우리 모두의 안전을 위해 '생활 속 거리 두기'를 실천해야 하는 등 방심 하기는 이른 상황인 것 같습니다. 더구나 이번 사태가 장기화되고 있는 만큼 위기극복을 위해 모두 함께 힘과 지혜를 모으는 노력을 지속해야 할 것 같습니다.


이에 저희 지콘스튜디오 팀은 여전히 많은 어려움을 겪고 있는 전문 번역 회사들을 위해 지콘스튜디오 30일 무료 지원 신청 기간을 연장하기로 결정하였습니다. 해당 기간에 신청하시는 번역 회사에게는 유료 서비스인 "CORPORATE BASIC"의 30일 무료 지원 혜택을 제공할 예정이니 자세한 내용은 아래를 확인 부탁드립니다.


  • 대상 : 2020년 6월 30일(예정) 까지 신규 가입한 번역 회사(기업 규모와 무관)
  • 혜택 : 지콘스튜디오 유료 서비스인 CORPORATE BASIC(₩ 500,000/월)을 30일 무료 사용
  • 신청방법 : 아래 링크를 클릭하시고 회원 가입해주시면 확인 후 혜택 제공
  • 관련문의 : support@gconstudio.com
공지

코로나 19 위기 극복을 위해 지콘스튜디오 30일 무료 이용 기회를 드립니다.

24
 / 
4
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


그동안 코로나 19와 싸워온 국민 모두의 노력 덕분에 최근 상황이 많이 좋아진 것 같습니다. 하지만 아직도 전 세계가 바이러스와의 힘든   싸움을 이어가고 있고, 아직 우리나라도 코로나 19로 인한 경제위기로 많은 기업들이 큰 어려움을 겪고 있습니다.


이에 우리는 그동안 지콘스튜디오에 많은 관심을 보내주신 번역회사들을 응원하는 마음을 담아 가능한 도움을 드리기로 결정했습니다. 많은 번역회사들이 슬기롭게 이 위기에 대응하며 비지니스 경쟁력을 강화할 수 있도록 돕기 위해, 번역 관리 시스템(TMS :Translation Management System) 지콘스튜디오(Gcon Studio)를 30일간 무료로 이용할 수 있는 기회를 제공하겠습니다.


지콘스튜디오를 이용하는 전문 번역 회사들이 의뢰, 관리, 번역, 정산 등 번역에 관한 모든 것을 간편하게 관리함으로써 비지니스 경쟁력을 강화할 수 있도록 최선을 다해 지원하겠습니다.


그럼 이번 위기를 모두 힘을 모아 함께 극복해내기를 기원합니다.


감사합니다.


  • 대상 : 2020년 5월 29일(예정) 까지 신규 가입한 번역회사(기업 규모와 무관)
  • 혜택 : 지콘스튜디오 유료 서비스인 CORPORATE BASIC(₩ 500,000/월)을 30일 무료 사용
  • 신청방법 : 아래 링크를 클릭하시고 회원 가입해주시면 확인 후 혜택 제공
  • 관련문의 : support@gconstudio.com


공지

지콘스튜디오 대규모 서비스 업데이트 및 웹사이트 리뉴얼 공지

24
 / 
4
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.


지콘스튜디오가 대규모 서비스 업데이트와 함께 새로워진 모습으로 인사 드립니다.


아직 대부분의 번역 회사들은 사람이 직접 번역 작업을 관리하고 있기 때문에 많은 인력과 비용, 시간이 소모되고 있습니다. 더구나 수작업 방식에는 실수가 따라오기 마련인데, 이는 정확성과 신뢰가 매우 중요한 전문 번역 회사로서는 부담스러운 리스크가 될 수 밖에 없습니다.


새로운 지콘스튜디오는 이런 번역 회사들의 비지니스를 한 단계 더 도약시킬 수 있는 시스템에 대한 고민으로부터 시작했습니다. 이에 지콘스튜디오는 번역에 필요한 모든 것을 한 곳에서, 한 두 번의 클릭과 스크롤 만으로 이용할 수 있는 간편하지만 강력한 번역 관리 시스템을 목표로 대규모 서비스 업데이트를 진행했습니다. 이제 그 결과물인 새로운 지콘스튜디오(gconstudio.com)를 만나보시기 바랍니다.


물론 달라진 건 단지 기능 뿐만이 아닙니다. 이번 업데이트를 준비하며 무엇보다 지콘스튜디오 팀의 마음가짐을 새롭게 다지는 시간을 가졌습니다. 왜냐하면 실제 번역 비지니스를 움직이고 있는 주역인 전문 번역 회사들에게 실질적인 힘이 되어드리고 싶었기 때문입니다.


그밖에, 갑자기 지콘스튜디오가 새로운 옷으로 갈아입어 생소하게 느끼실 것 같습니다. 새로워진 지콘스튜디오에 어울리는 세련된 BI 로고 디자인이 탄생했고, UI와 UX도 사용 편의성 향상을 위해 조금 더 편리하게 개선했습니다.


새로운 길을 앞두고 지콘스튜디오 팀은 떨림과 설렘을 함께 안고 있습니다.

앞으로 전문 번역 회사에 꼭 필요한 든든한 지원군이 될 수 있도록 계속해서 노력하겠습니다.


많은 관심과 응원 부탁드립니다!


감사합니다.

공지

지콘스튜디오 이용약관 개정 안내

25
 / 
3
 / 
2020

안녕하세요. 지콘스튜디오팀 입니다.

 

지콘 스튜디오 이용약관이 일부 개정되어 안내 드립니다. 

개정된 관련 민법에 따른 대응, 그에 따른 일부 조항의 수정 등 보완, 이용약관과 웹사이트 내 표기의 동기화 등 다소간의 변화가 있었습니다. 

회원 여러분께서는 지콘스튜디오 서비스를 이용하시기 전 반드시 최신 이용약관을 확인해주시기 바랍니다.

 

 

- 변경 적용일 : 2020년 3월 30일

 

앞으로도 많은 분들이 만족하시는 지콘스튜디오 서비스 제공을 위해 계속해서 노력하겠습니다.

회원 여러분들의 많은 관심과 응원을 부탁드립니다.

 

감사합니다.

공지

Meet Us At CommuniTechAsia, Jun 18~20

14
 / 
6
 / 
2019

싱가포르 최대 IT 전시회인 "싱가포르 정보통신 박람회( CommunicTechAsia 2019)"에 한국대표기업 중 하나로 선발되어, 전시회에 참여하게 되었습니다.

  

지난 JAPAN IT WEEK에 이어, 아시아 시장 진출을 위해 박차를 가하고 있습니다.

 

더 많은 사람들에게 필요한 서비스가 될 수 있도록, 잘 듣고, 잘 설명하고 오겠습니다.

 

좋은 기회를 주신 한국데이터산업진흥원에 감사의 인사를 드립니다.

뉴스

2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회 최우수상 수상

14
 / 
6
 / 
2019

2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회  최우수상을 수상하게 되었습니다.

 

특허청 공공데이터를 활용한 창의적 아이디어 및 비즈니스 모델을 발굴하여 지식재산(IP) 정보 분야 기업성장 지원을 위해 특허청에서 주관한 '2019 지식재산 정보 활용 창업 경진대회'에서 최우수상(특허청장상)을 수상했습니다.

 

특허정보원 데이터로 학습된, 인공신경망 기반의 특허분야 기계번역기와(지콘 Translate), 검수기 (지콘Inspect)에 대한 높은 평가로 수상하게 되었습니다.


 


특허분야를 시작으로 의료, 법률, 건설 분야등 해당 분야를 빠르게 넓혀 나가도록 하겠습니다.

뉴스

Japan IT Week에서 지콘스튜디오를 만나실 수 있습니다. 5월 8일 ~ 5월 10일 @도쿄 빅사이트

3
 / 
5
 / 
2019

일본 최대 IT 전시회, Japan IT Week에 한국대표기업 중 하나로 선발되어, 전시회에 참여하게 되었습니다.  

일본 진출의 교두보가 되길 기대해 봅니다.

 

공지

인공지능 기반 번역 품질 검수기 "Gcon INSPECT" 개발

18
 / 
1
 / 
2019

인공지능을 연구하는 부설연구소에서 기쁜 소식이 들어 왔습니다. 


지난해 12월 11일 인공지능 기반 번역품질 검수기 "GCON INSPECT" 개발되어 보다 높은 품질의 번역서비스를 제공하게 되었습니다. :)

관련 보도자료 내용을 공유합니다.

  

-보도자료 전문-


인공지능 솔루션을 기반으로 정확한 특허 번역 서비스를 제공하는 '지콘스튜디오'

 

주식회사 트위그팜(대표 백선호)은 특허 번역 분야의 번역 품질 개선을 위한 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 'GCON INSPECT'를 개발했다고 11일 밝혔다.

 

최근 인공지능(A.I.) 분야와 BT(Biotechnology) 분야에 대한 지식재산권이 증가함에 따라 해당 분야 특허 번역 품질에 대한 정확성이 더욱 요구된다.

 

특허 번역 품질은 번역가의 역량에 크게 좌우된다. 특허문서는 일반 문서보다 전문용어가 많고, 정확한 의미 전달을 위해 더욱 구체적인 표현이나 관용적인 표현을 많이 사용한다. 그 때문에 특허 번역가에게는 일반적인 번역에 필요한 언어적 감각과 더불어 특허문서의 내용을 정확히 파악할 수 있는 기술적 이해도와 논리적 사고력이 필요하다. 하지만 경력과 경험이 많은 특허 전문 번역가라 할지라도 정확한 번역 품질을 '기계'처럼 일정하게 제공할 수는 없다. 많은 번역작업을 진행하게 되면 사람이기에 발생할 수 있는 '인적 오류(Human Error)'가 있기 마련이다.

 

이번에 새롭게 개발한 인공지능 기반의 번역 품질 검수기 'GCON INSPECT'는 이런 '인적 오류'를 줄이고자 개발되었으며, 번역 문서상의 누락 문장이 있는지 확인하고, 같은 단어가 동일하게 번역되었는지 또는 다르게 번역되었는지 일관성 여부를 확인하고, 기본 오탈자를 검사하는 과정을 인공지능으로 자동화하는 데 성공했다. 반복적인 번역 업무 시 발생할 수 있는 '인적 오류'를 인공지능이 점검하여 번역가에게 확인 메시지를 송출하여 번역 품질을 높이는 방식이다.

 

지콘스튜디오는 이번 연구 개발로 △의뢰인의 번역문서를 데이터로 저장하여 반복 또는 중복된 표현에 대해 과금을 하지 않는 경제적인 번역서비스와 △인공지능 기반의 번역 품질 검수기를 통해 정확한 번역 서비스 플랫폼을 갖추게 되었다.

 

GCON INSPECT를 사용한 번역 프로세스 특징


1단계 : 인공지능을 통한 용어집 구축

2단계 : 특허 전문번역가의 번역

3단계: 인공지능을 통한 1차 검수 (문장누락 여부, 일관성 여부, 오탈자 여부 등)

4단계: 특허 전문번역가의 감수

뉴스

GS 1등급 인증 취득

9
 / 
4
 / 
2018

지콘스튜디오 서비스가 한국정보통신인증협회(TTA) 'GS 1등급(Good Software) 인증'을 획득했습니다. 


- 소프트웨어의 명칭: 지콘스튜디오 v2.0 

- 인증등급: 1등급 

- 인증번호: 18-0104 

 

7개 분류, 29개 항목에 대한 검증이 완료 되었습니다. 

[1] 기능성 1.적합성 / 2.정확성 / 3.상호운용성 / 4.보안성 / 5.준수성 

[2] 신뢰성 6.성숙성 / 7.결함허용성 / 8.복구성 / 9.준수성 

[3] 효율성 10.시간효율성 / 11.자원효율성 / 12.준수성 

[4] 사용성 13.이해성 / 14.학습성 / 15.운영성 / 16.선호도 / 17.준수성 

[5] 유지보수성 18.분석성 / 19.변경성 / 20.안정성 / 21.시험성 / 22.준수성

[6] 이식성 23.적응성 / 24.설치성 / 25.대체성 / 26.공존성 / 27.준수성 

[7] 일반적요구사항 28.식별 및 표시 / 29.안정성 


앞으로도 보다 안전한 서비스를 제공할 수 있도록 하겠습니다. 


감사합니다. 

지콘스튜디오팀 일동

공지

지콘스튜디오(GconStudio) 서비스 오픈

1
 / 
2
 / 
2018

지콘스튜디오 GCon Studio 서비스가 오픈되었습니다. 


복잡하고 어려웠던 번역 지원 서비스를 보다 쉽게, 

항상 똑같이 진행되는 번역 서비스를 인공지능을 적용하여, 

그 모든 과정에서 편리함을 더했습니다. 

 

사용하시는 중에 불편하신 점이 있으시면, 언제든 알려주세요.

빠른 시간 내 반영해서 업데이트 하겠습니다. 

 

감사합니다. 

지콘스튜디오팀 일동